2008-05-25から1日間の記事一覧

外国のマスコミのなかにはmultinational forcesではなく、international forcesという表現をつかったところがあった。multinational forcesはそれでよいのだが、日本語では“多国籍軍”よりも“複数国軍”と訳したほうが、より正確でなかっただろうかと、しきりに思う。

NHKラジオ上級・基礎英語1991年4月号、p.106 平野次郎「MY ENGLISH WORLD 37“多国籍軍”のトリック」国連加盟国は159か国(当時)なのに、多国籍軍に参加しているのは28か国だから、小国籍軍ではないかと疑義を呈し、multiの意味について言及したあと、上記の…